venerdì 15 marzo 2019

AVERE SENSO E FARE SENSO

Nella lingua italiana le espressioni "avere senso" e "fare senso" hanno due significati ben diversi, illustrati nell'immagine sottostante. L'inglese "to make sense" si traduce in italiano con "avere senso", non con la traduzione letterale "fare senso"!

0 commenti:

Posta un commento

Nota. Solo i membri di questo blog possono postare un commento.

Impariamo italiano!